Not available on OpenTable
Unfortunately, this restaurant is not on the OpenTable booking network. To check availability, please contact them directly.
Unfortunately, this restaurant is not on the OpenTable booking network. To check availability, please contact them directly.
Discover countless more restaurants like this one with our app.
Scan the QR code to discover countless more restaurants like this one with our app.
Open appjôhrgäng: Bitte erfragen Sie die aktuellen Jahrgänge unserer Weine bei einem unserer Gast-freundlichen Servicemitarbeiter! [Please ask your server for the current vintages and more information about our wines]. Weine können Sulfide enthalten! Wines may contain sulfites!
Swabian aperitif
Unser erfrischender Gaumenschmeichler für Lokalpatrioten, (pflückfrische Fichtenspitzen, hausgemachter Waldmeistersirup, Wachholder-Apfeldestillat, Minze, Bio Rübenzucker & ...) [A refreshing delicacy made with: fresh picked fir tips, wild Baby's breath (sweet woodruff) Mint, organicbeetroot sugar, Gyn]
Hagebuttenwein "trocken", aus handverlesenen Rosenäpfeln des schwäbischen Albtraufs - Biosphärenreservat "Schwäbische Alb" [Rosehip wine made with wild rosehips from the foothills of the Black Forest Mountains]
Reussenstein"Cuvée" Editionssekt auf gestoßenem Eis, parfümiert mit schwäbischem Wildbrombeerlikör [Reussenstein's sparkling wine combined with Swabian wild blackberry liqueur]
Ein Glas von unserem köstlichen Editionssekt wahlweise pur oder mit leckerem Blütensirup vom heimischen Holerbusch [Sparkling wine served pure or mixed with home-made elderberry syrup]
alcohol-free aperitif
Unser klassischer alkoholfreier Hausaperitif, Mehrfruchtsaft (Apfel, Birne, Beere) "rot", perlend [Sparkling juice - our most popular alcohol-free aperitif. Made with the juices of apples, pears & berries]
Die alkoholfreie Variante unseres beliebten Wald- & Wiesencocktails (pflückfrische Fichtenspitzen, hausgemachter Waldmeistersirup, Minze, Bio-Rübenzucker & ...) [The "virgin" twin of our "Wald- & Wiesencocktail"]
Swabian whitewine
Cuvée aus Gewürztraminer, Kerner und Riesling, Q. b. A.; Schloss Affaltrach, Obersulm (frisch, floral ond sehr scharmand)
Grauburgunder Kabinett, Q. b. A.; Schloss Affaltrach, Obersulm (exdragdreiche Fülle, fruchdige nôchhaldige Finesse)
Trollinger "weiß" blanc de noir, Q. b. A.; Schloss Affaltrach, Obersulm (oser Schriftstellerdröpfle, an heller Roter ond ed so drogga)
Riesling, Q. b. A.; VDP-Weingut, Winterbach (herzhafd a'regende Sordaard, nôchhaldige Fruchd)
Riesling, Q. b. A.; VDP EcoVin-Weingut, Kernen im Remstal (blitzsaubrer, knackig-saftiger Riesling, so richdig frisch ond mit Schwong)
Cuvèe aus Sauvignon Blanc, Riesling, Müller Thurgau, Q. b. A.; Weingut Merkle, Sachsenheim (en jonger Schwob mit em feina Aroma von pflickfrische Stachelbeera)
Chardonnay, Q. b. A.; Collegium Wirtemberg, Rotenberg & Uhlbach (a bissle komlexer als normal mit a ra feina Säure aber guad strukturiert)
Riesling, Q. b. A.; VDP Weingut Herzog von Württemberg, Ludwigsburg (animierend des Trepfle, Zitrusgschmäckle in elle Varianten, kitzlet in dr Nos)
Weißburgunder, Q. b. A.; Weingut Dr. Baumann, Obersulm (der absolute Knaller – zu 100 % ausm Natursteinfass und deshalb langanhaltend mineralig)
Sauvignon Blanc, Q. b. A.; Bio EcoVin Weingut Beurer, Kernen im Remstal (vollreife Frichtle im Herbscht mit a bissle Holerbuschgschmäckle)
Gewürztraminer Riesling Wildspontan, Q. b. A., Weingut Merkle, Sachsenheim (a sehr dezende Note mit Rosadufd ond Waldmeischter, elegant – zardblumig)
Muskateller, Q. b. A.; Weingut Dr. Baumann, Obersulm (verführa soller mit seiner Fruchd ond seim Muskatbukett])
Swabian redwine
Cabernet Mitos, Q. b. A.; Schloss Affaltrach, Obersulm (ausdifdeld aus am Lemberger und Rubintraub, a herzhafter mid arra donggla Farb)
Cuvée aus Dornfelder, Merlot und Cabernet, Q. b. A.; Schloss Affaltrach, Obersulm (Kriesagschmäckle, Beerafrucht ond wiesaduft - von elle drei s beschde)
Trollinger, Q. b. A.; Weingut Jürgen Ellwanger, Winterbach (dr' Urschwob, herzhaft-wirzig mit feiner, safdiger Fruchd)
Trollinger mit Lemberger, Q. b. A.; Weingut Amalienhof, Heilbronn (halbdrogga, sehr harmonisch, scharmand en dr Fruchd)
Lemberger mit Trollinger, Q. b. A.; Collegium Wirtemberg, Rotenberg & Uhlbach (klassisch schwäbische Cuvée - samdig ond frisch mit Brombeernoda)
Lemberger, Q. b. A.; VDP Weingut Graf Neipperg, Schwaigern [kräfdig diafgrendig, toller Schpeisabeglaider]
Merlot, Q. b. A.; Weingut Dr. Baumann, Obersulm (Aus´m Holzfässle, zwanzig Monate gereift, Maulbeergschmäckle a bissle Minze ond Kaffee)
Cuvée aus Cabernet Sauvignon, Merlot und Zweigelt, Q. b. A; Weingut Gold, Remstal (getrennt gekeltert ond dann zamma ens Fässle, guade Dichte und Pfeffer in der Nos)
Zweigelt, Q. b. A.; Weingut Gold, Remstal (Traditionell fenf Wocha um der Maische und im Barrique vollendet – a super Trepfle)
Muskattrollinger, Q. b. A.; Weingut Dr. Baumann, Obersulm (Heidelbeerle, ebes ganz ebes elegants, ognehm siaß ond guade Tanninstruktur)
Spätlese Wildspontan, Q. b. A.; Weingut Merkle, Sachsenheim (En ganz großer mit Tiefe. Röstaroma, Kriesa ond Mandl mid Wildhefe vergora)
Spätburgunder, Q. b. A.; Weingut Laible, Ortenau - Baden (Mor spürt jedes Träuble im Glas, filigran mid Holunderdiftle im Nochgang)
Cuvée aus Lemberger, Merlot, Cabernet, Q. b. A.; VDP Weingut Dautel, Bönnigheim (Cassis, Holunder a bissle schwarza Pfeffr ond Mokka. Rauchig ond wirzigisch dui Kreation)
Lemberger Barrique, Q. b. A.; VDP Weingut Ellwanger, Remstal (Zwetschga, Kriesa ond zarde Gwirz mit feinem Röstaroma. Schomol dr beschde Rotwein in Deutschland gwäsa)
Trollinger, Q. b. A.; Weingut Herzog von Württemberg, Ludwigsburg (dr Käsber - a Naturdenkmal mit Muschlkalkboda formt den Trollinger)
Lemberger, Q. b. A.; Weingärtner Stromberg - Zabergäu, Brackenheim (über 35-jährige Reba, koine große Erndemenga ond 8 Monat im Holzfässle)
Rose Wines & Wine Spritzers
Cuvée aus Schwarzriesling und Spätburgunder, Q. b. A.; Schloss Affaltrach, Obersulm (leicht ond schpritzig, et so drogga)
Cuvée von Trollinger, Portugieser und Zweigelt, Q. b. A.; EcoVin-Weingut Beurer, Remstal (Trinkgenuss met Schwong, harmonisch-scharmande Frische)
Cuvée aus Spätburgunder, Lemberger, Trollinger, Merlot und Cabernet, Q. b. A.; VDP Weingut Aldinger, Fellbach (Nach Breschtling ond Träuble schmeckt der Kerle. Des kommd von em haufa verschiedene Reebsorda fir den Rose)
Schloss Affaltrach, Obersulm
wias sich's kehrd mit em vierdalesglas
wias sich's kehrd mit em vierdalesglas
beer selection
draft beer
Fein abgestimmtes, unverwechselbares Hopfenaroma verbindet sich mit dem Malz zu einem ausgewogenen,feinherben Charakter [The exceptional taste and aroma of this pilsner beer transports you to the middle of a golden field of hops]
Spritzig-frisches Weizenbier mit feiner obergäriger Hefe und nachhaltig fruchtig-aromatischer Note [Traditional, light tasting wheat beer with a cloudy golden color; refreshing any time of the year]
Die urgesunden Bestandteile der Bierhefe machen dieses unfiltrierte Vollbier zu einem unverwechselbaren, natürlich-süffigen Geschmackserlebnis [Unfiltered and full-flavored, medium caramel malt, retaining all the health benefits of a German beer]
Angenehm weiches, vollmundiges Bier von goldgelber Farbe mit würzig-malzaromatischer Note und samtigem Abtrunk [This beer is mild among its peers, golden in color with a soft malt note, it's nice and easy to drink]
bottled beer
Frisch-aromatisch im Antrunk entfaltet dieses herrlich glänzende, dunkelbraune Hefeweizen ein vollmundig-kerniges Aroma mit leicht fruchtiger Note [Dark wheat beer with a sweet, strong aroma, mixed with roasted malt to provide a deep, complex color]
Prickelnd-süffiges, entalkoholisiertes Hefeweizen. Nicht nur für Sportler und Autofahrer eine echte Alternative [Full-flavored wheat beer made in the German tradition, alcohol-free but full-bodied in character]
Erleben Sie den vollen MANUFAKTUR Bier-Geschmack auf die leichte Art. Vitaminhaltig, kalorienreduziert und ganz ohne Alkoholb [Alcohol-free beer, reduced calories and vitamin fortified]
non-alcoholic beverages
Unfiltered, locally grown and pressed apple juice mixed with sparkling water to create an apple spritzer
Dark and rich organic black currant juice mixed with sparkling water to create a refreshing spritzer
Pear spritzer made with unfiltered pear juice freshly pressed and bottled at one of our local pear orchards
Organic quince juice; a tangy cross between apple and pear, mixed with sparkling water
Rhubarb juice mixed with sparkling water
Swabian cola contains less sugar and more caffeine than regular soft drinks / Swabian cola light contains no sugar and all the flavor and caffeine of regular cola
Swabian orange drink made from orange juice and sparkling water
This is the Swabian version of a lemonade spritzer – sweet and full of citrus taste
0,3 Liter 2,20 €, 0,75 Liter 4,80 €; Wir verwenden im Reussenstein für alle Arbeitsprozesse, beispielsweise zur Eisherstellung, zum Kochen von Gemüse, zum Waschen von Salaten und zum Ansetzen von Suppen und Soßen energetisiertes Tafelwasser in Quellwasser-Qualität. Weitere Informationen zu unserem Wasser erhalten Sie bei einem unserer Servicemitarbeiter
Water with medium carbonation for a finer, more delicate sparkling effect
Water with no carbonation, retaining its mineral content without aftertaste
hot drinks
coffee
Eine Tasse des bekanntesten schwäbischen Manufakturkaffees [Cup of Swabia's finest coffee, Manufakturkaffee]
Latte macchiato von Hohenloher Milch und röstfrischem Stuttgarter Exprässo [Latte macchiato made from Hohenloher Farm milk and freshly roasted Stuttgart espresso]
Waldenbucher Trinkschokolade mit einem Schuss Exprässo [Hot chocolate made from Swabia's finest chocolate with a shot of espresso]
Eine Tasse milchgeschäumter Manufakturkaffee [Latte made from Manufakturkaffee and Hohenloher Farm milk]
Eine Tasse unserer original Waldenbucher Trinkschokolade [Hot chocolate made with real chocolate and fresh regional milk]